歌词翻译其实是我为数不多的几个爱好之一
最早其实是凭着对日语与汉语的崇高兴趣 (其实日语水平是凭着兴趣看影视作品自学的, 以及对汉语的兴趣其实是高中时受宫崎骏影响而学习的一点诗歌皮毛。。), 发现网易云音乐上有一些自己喜欢的日语歌没有翻译,或者连歌词都没有, 于是就自己凭着一腔热血翻译了一下歌词并上传,不可思议的是最后竟然通过了审核。
尤其让我振奋的是当看到自己的 ID “春木Haruki” 显示在 “贡献翻译” 部分的时候, 那时就感觉好像是自己终于能够为这个世界做点什么了,欣喜之情溢于言表
这首 ロストデイズ 就是第一次上传审核通过的翻译,放这当做纪念吧 (感谢傘村トータ,这个专辑真的很好听 ~)
从开始这项兴趣以来,翻译并上传网易云音乐成功的一些歌曲有 カンザキイオリさん 的「少年少女」和「あの春を返して」、 花譜ちゃん 的「ゲシュタルト」以及其他一些作者的作品,都放在这里了:Lyrics ♪
随着翻译的不断增多,自我感觉日语和汉语的水平是有些许提升的, 当然,受限于个人的语言理解能力和不同语言之间转换可能存在的损失, 翻译歌词中的一些语意可能会与作者的本意产生一些差异, 而且其实傘村さん也表达过类似的观点: 翻译使别人误解的话,我会很困扰的
如果我翻译的歌词存在着一些不恰当的地方,在此也说一声抱歉哈😭,还请各位老师批评指正! 我会继续提高自己翻译水平的💪🏻 目前的话就是还正在尝试着不同语言风格曲子的翻译方法, 同时也还在继续学习着日语理解能力并提高自己的汉语表达能力
谢谢你读到这里,送你一株草坪上的四叶草 ~ 🍀